Als het gaat om het vinden van werk als freelance vertaler, kan uw cv uw ticket zijn om u te onderscheiden van de massa. Het is de eerste kans die u krijgt om uw vaardigheden en ervaring aan potentiële klanten te laten zien. Daarom is het hebben van een sterk CV cruciaal om jezelf te onderscheiden van andere kandidaten.
In dit artikel onderzoeken we de beste praktijken voor het opstellen van een succesvol cv voor een freelance vertaler. We geven voorbeelden van effectieve cv’s en geven tips over hoe u uw cv kunt afstemmen op de baan waarop u solliciteert.
Onze doelstellingen voor dit artikel zijn om freelancevertalers te helpen:
- Begrijp de componenten van een sterk CV
- Leer hoe u hun vaardigheden en ervaring effectief kunt benadrukken
- Ontdek de best practices voor het opmaken en organiseren van hun cv
- Leer hoe u hun cv kunt afstemmen op verschillende vacatures
Met deze doelstellingen in gedachten hopen we freelancevertalers uit te rusten met de tools die ze nodig hebben om een competitief en effectief CV op te stellen dat opgemerkt zal worden door potentiële klanten. Dus laten we beginnen!
De rol van een freelancevertaler begrijpen
Als freelancevertaler is het de taak om geschreven materiaal van de ene taal naar de andere om te zetten. Freelance vertaling is een dienst die wordt aangeboden aan klanten die documenten, webinhoud en ander materiaal in een doeltaal willen laten vertalen.
Definitie van freelance vertaling
Freelance vertaling houdt in dat je zelfstandig werkt aan het vertalen van de ene taal in de andere. Het is een flexibele en lonende carrière waarmee vertalers op afstand kunnen werken en hun eigen werktijden kunnen bepalen. Freelance vertalers werken op projectbasis, hetzij met vertaalbureaus, hetzij rechtstreeks met klanten.
Vaardigheden die nodig zijn voor een succesvolle freelancevertaling
Freelance vertaling vereist uitstekende taalvaardigheden in zowel de bron- als de doeltaal. Een diep begrip van de culturen die bij elke taal horen, is ook essentieel voor het creëren van idiomatische vertalingen. Bovendien moeten freelancevertalers over uitzonderlijke schrijf- en redactievaardigheden beschikken om ervoor te zorgen dat het eindproduct foutloos is, cultureel passend is en het originele materiaal accuraat weergeeft.
Succesvolle freelancevertalers beschikken ook over kritische denkvaardigheden waarmee ze vertalingen kunnen aanpassen voor verschillende doelgroepen en doeleinden, zoals marketing- of juridische documenten.
Belangrijkste uitdagingen waarmee freelancevertalers worden geconfronteerd
Een van de belangrijkste uitdagingen waarmee freelancevertalers worden geconfronteerd, is het beheren van hun werklast en planning, terwijl de nauwkeurigheid behouden blijft en deadlines worden gehaald. Dit vereist vakkundig projectmanagement, effectieve communicatie met klanten en een goede balans tussen werk en persoonlijke tijd.
Een andere uitdaging is het waarborgen van de kwaliteit van het eindproduct en het omgaan met technische problemen zoals bestandsformaat, lettertype en lay-out. Freelancers moeten ook hun financiën bijhouden, inclusief facturering en belastingen, wat tijdrovend en ingewikkeld kan zijn.
Freelance vertaler zijn kan een lonende carrière zijn, maar vereist aanzienlijke vaardigheden, discipline en doorzettingsvermogen. Vertalers die op tijd nauwkeurige en verzorgde vertalingen kunnen leveren en tegelijkertijd hun werklast effectief kunnen beheren, kunnen floreren in dit spannende vakgebied.
Soorten CV-formaten voor freelance vertalers
Als het gaat om het maken van een winnend cv voor een freelance vertaler, kan het kiezen van het juiste formaat het verschil maken. Er zijn drie hoofdtypen cv-formaten: chronologisch, functioneel en combinatie.
Chronologisch CV
Een chronologisch CV is het meest traditionele formaat en vermeldt uw werkervaring in omgekeerde chronologische volgorde (dat wil zeggen, beginnend bij uw meest recente baan en dan terugwerkend). Dit is een geweldig format als je veel relevante werkervaring als freelancevertaler hebt, omdat het je loopbaanontwikkeling zal benadrukken en je expertise op dit gebied zal aantonen.
Functioneel CV
Een functioneel CV richt zich daarentegen op uw vaardigheden en prestaties in plaats van op uw werkgeschiedenis. Dit formaat is vooral handig als je minder ervaring hebt als freelancevertaler, of als je hiaten in je werkgeschiedenis hebt die je moet uitleggen. Met een functioneel CV kunt u uw capaciteiten onder de aandacht brengen en aantonen waarom u de beste kandidaat voor de functie bent.
Combinatie CV
Zoals de naam al doet vermoeden, is een combinatie-cv een mix van zowel chronologische als functionele formaten. Met deze stijl kunt u zowel uw relevante werkgeschiedenis als uw vaardigheden en prestaties onder de aandacht brengen. Dit formaat kan vooral effectief zijn als je een sterke werkervaring als freelancer hebt, maar je bepaalde vaardigheden of prestaties wilt benadrukken die niet alleen in je werkervaring tot uiting komen.
Welk formaat u moet kiezen en waarom
Dus welk formaat moet u kiezen voor uw cv als freelance vertaler? Uiteindelijk hangt het antwoord af van uw individuele situatie. Als je een sterke werkgeschiedenis hebt met relevante ervaring, kan een chronologisch CV de beste optie zijn. Als u uw vaardigheden en prestaties wilt benadrukken, kan een functioneel CV effectiever zijn. En als u zowel uw werkgeschiedenis als uw vaardigheden onder de aandacht wilt brengen, kan een gecombineerd CV de juiste keuze zijn.
Wanneer u besluit welk format u wilt gebruiken, is het belangrijk om rekening te houden met uw eigen sterke en zwakke punten, evenals met de specifieke vereisten van de baan waarop u solliciteert. Welk format je ook kiest, zorg ervoor dat je CV duidelijk en beknopt is en is afgestemd op de behoeften van de werkgever. Door dit te doen, vergroot u uw kansen op de freelancevertalerbaan van uw dromen.
Beslissen wat u op uw CV moet zetten
Wanneer u als freelancevertaler een cv maakt, zijn er bepaalde secties die u wilt opnemen. Hier zijn de belangrijkste secties die u zou moeten overwegen om in uw CV op te nemen:
Contactgegevens
Het eerste deel van uw cv moet uw contactgegevens bevatten. Dit moet uw naam, telefoonnummer, e-mailadres en postadres bevatten. Zorg ervoor dat deze informatie actueel en gemakkelijk te lezen is.
Professionele samenvatting of objectieve verklaring
Uw professionele samenvatting of objectieve verklaring moet een korte samenvatting zijn van uw ervaring en uw doelstellingen als freelancevertaler. Dit gedeelte moet worden afgestemd op de baan waarop u solliciteert en moet uw sterke punten als vertaler onder de aandacht brengen.
Onderwijs
In uw onderwijsgedeelte moeten alle diploma’s of certificeringen worden vermeld die u heeft behaald, evenals alle relevante cursussen of trainingen die u heeft voltooid.
Werkervaring
Uw werkervaringssectie moet al uw relevante werkervaring als vertaler bevatten. Dit moet de naam bevatten van het bedrijf of de klant waarvoor u hebt gewerkt, de data waarop u voor hen hebt gewerkt en een korte beschrijving van uw verantwoordelijkheden en prestaties.
Certificeringen en accreditaties
Als u over certificeringen of accreditaties beschikt (zoals ATA-certificering), moet u deze in deze sectie vermelden. Hiermee kunt u uw kennis en expertise op dit gebied aantonen.
Vaardigheden
In uw vaardighedensectie moeten alle vaardigheden worden vermeld die u bezit en die relevant zijn voor de baan waarop u solliciteert. Hierbij kan worden gedacht aan taalvaardigheden, technische vaardigheden (zoals ervaring met vertaalsoftware) en zachte vaardigheden (zoals communicatieve en probleemoplossende vaardigheden).
Taalvaardigheid
Als freelance vertaler is uw taalvaardigheid één van uw belangrijkste troeven. U moet alle talen vermelden die u beheerst, en voor elke taal uw vaardigheidsniveau aangeven.
Referenties
Hoewel het niet altijd nodig is om referenties op te nemen in uw cv, moet u bereid zijn deze op verzoek te verstrekken. Zorg ervoor dat u een lijst met referenties bij de hand heeft en dat het mensen zijn die iets kunnen zeggen over uw vaardigheden en ervaring als vertaler.
Vrijwilligerservaring
Als u enige vrijwilligerservaring heeft die relevant is voor uw werk als vertaler (zoals vertalen voor een non-profitorganisatie), moet u deze in deze sectie vermelden. Dit zal helpen om uw betrokkenheid bij het vakgebied aan te tonen, en uw bereidheid om uw vaardigheden te gebruiken om een verschil te maken.
Tips voor het schrijven van een effectief CV
Wanneer u als freelancevertaler een cv opstelt, zijn er verschillende tips waarmee u rekening moet houden om ervoor te zorgen dat uw cv opvalt en uw vaardigheden en ervaring effectief laat zien:
1. Pas je CV aan de vacature aan
Het aanpassen van uw CV voor elke vacature is essentieel om aan te tonen dat u de functie grondig hebt onderzocht en de behoeften van de werkgever begrijpt. Pas uw ervarings- en vaardighedensectie aan zodat deze overeenkomt met zoveel mogelijk trefwoorden en kwalificaties uit de vacature.
2. Benadruk uw relevante vaardigheden en ervaring
Omdat er potentiële vertaalopdrachten beschikbaar zijn in een breed scala aan professionele gebieden, is het belangrijk om uw relevante vertaalervaring of expertise op bijvoorbeeld technisch, juridisch of creatief gebied onder de aandacht te brengen. Zorg ervoor dat u ook andere relevante competenties, zoals projectmanagement, lokalisatie, ondertiteling of voice-over, onder de aandacht brengt.
3. Gebruik trefwoorden en zinsdelen
Het gebruik van trefwoorden en zinsdelen uit de vacature kan de kans vergroten dat uw cv wordt opgemerkt. Gebruik termen of zinsneden uit de branche die aansluiten bij uw ervaring en de functie-eisen.
4. Kwantificeer uw prestaties
Het kwantificeren van uw prestaties met tastbare cijfers, zoals het aantal woorden of het percentage nauwkeurige vertalingen, kan helpen om de impact van uw werk aan te tonen en het voor potentiële werkgevers gemakkelijk te maken om de waarde die u toevoegt te zien.
5. Laat uw taalvaardigheid zien
Als professionele freelancer is het benadrukken van je taalexpertise een belangrijke manier om jezelf te onderscheiden. Schrijf een gedeelte over uw taalvaardigheid waarin uw kennis duidelijk wordt samengevat, inclusief uw spreekvaardigheid in alle talen waarmee u werkt, uw opleidingsachtergrond in talen of vertalen, en eventuele branchecertificeringen of kwalificaties.
Door deze tips toe te passen, kunt u een overtuigend CV opstellen waarin uw vertaalexpertise wordt benadrukt en potentiële klanten ervan worden overtuigd dat u de juiste persoon voor de baan bent.
Voorbeeld van een krachtig cv voor een freelance vertaler
Heeft u moeite met het maken van een opvallend CV voor freelance vertalers? Zoek niet verder! Hier is een voorbeeld van een krachtig CV met stapsgewijze uitleg van elke sectie en tips om deze als inspiratie voor uw eigen sectie te gebruiken.
Koptekst
Vermeld bovenaan uw cv uw volledige naam en contactgegevens. Gebruik een duidelijk en professioneel lettertype en zorg ervoor dat uw e-mailadres en telefoonnummer up-to-date zijn.
Samenvatting
Vat in een paar zinnen uw ervaring en vaardigheden als freelancevertaler samen. Wees specifiek over de soorten documenten en talen waarmee u werkt, en benadruk eventuele relevante certificeringen of specialisaties.
Professionele ervaring
Vermeld uw ervaring als freelance vertaler in omgekeerde chronologische volgorde, te beginnen met uw meest recente functie. Gebruik opsommingstekens om uw verantwoordelijkheden en prestaties te beschrijven, en kwantificeer uw prestaties waar mogelijk.
In plaats van bijvoorbeeld ‘Verschillende documenten vertaald’ te zeggen, zegt u bijvoorbeeld ‘Meer dan 100 juridische documenten van het Spaans naar het Engels vertaald met 100% nauwkeurigheid.’
Onderwijs
Vermeld alle relevante opleidingen of trainingen op het gebied van talen, vertalingen of aanverwante vakgebieden. Vermeld eerst uw diploma of certificering, gevolgd door de instelling en de datum van voltooiing.
Vaardigheden
Maak een aparte sectie voor uw taal- en vertaalvaardigheden. Maak een lijst van de talen die u vloeiend spreekt, evenals alle vertaalsoftware of -hulpmiddelen waarin u bedreven bent.
Tips om dit voorbeeld te gebruiken voor uw eigen CV
- Pas het overzichtsgedeelte aan om uw specifieke vaardigheden en ervaringen als freelancevertaler weer te geven. Gebruik trefwoorden en zinsdelen uit de functiebeschrijving om uw CV te laten opvallen bij potentiële klanten.
- Gebruik actiewerkwoorden en specifieke details om uw freelancevertaalervaring te beschrijven. Dit zal helpen om uw expertise en waarde aan potentiële klanten aan te tonen.
- Houd uw CV beknopt en gemakkelijk leesbaar. Gebruik opsommingstekens, duidelijke koppen en voldoende witruimte om uw cv visueel aantrekkelijk te maken.
- Werk uw CV regelmatig bij om uw meest recente ervaring en vaardigheden weer te geven. Zorg ervoor dat uw contactgegevens altijd up-to-date zijn, zodat potentiële klanten gemakkelijk contact met u kunnen opnemen.
Door deze tips te volgen en dit voorbeeld als inspiratie te gebruiken, kunt u een krachtig CV voor freelance vertalers maken waarmee u zich kunt onderscheiden bij potentiële klanten op een competitieve arbeidsmarkt. Succes!
Beste praktijken voor het opmaken van uw CV
Als freelancevertaler dient uw cv als marketinginstrument om uw vaardigheden, ervaring en prestaties onder de aandacht te brengen. Het is belangrijk om ervoor te zorgen dat uw CV visueel aantrekkelijk en gemakkelijk te lezen is om de aandacht van potentiële klanten of werkgevers te trekken. Hier volgen enkele praktische tips voor het opmaken van uw CV als freelancevertaler.
Aanbevelingen voor lettertype, lay-out en ontwerp
Houd het simpel en professioneel: gebruik een eenvoudig en professioneel lettertype dat gemakkelijk te lezen is, zoals Arial, Calibri of Times New Roman. Vermijd het gebruik van mooie of decoratieve lettertypen, omdat deze moeilijk leesbaar kunnen zijn.
Gebruik opsommingstekens: Organiseer uw informatie met behulp van opsommingstekens, zodat de lezer gemakkelijk door uw cv kan bladeren. Het helpt ook om uw vaardigheden en prestaties onder de aandacht te brengen.
Houd het beknopt: uw cv mag niet langer zijn dan twee pagina’s. Vermijd lange alinea’s en onnodige informatie die geen waarde toevoegt aan uw cv.
Houd u aan een consistente indeling: Gebruik een consistente indeling in uw hele cv, inclusief koppen, opsommingstekens en lettergrootte. Hierdoor ontstaat een samenhangend en gemakkelijk leesbaar document.
Gebruik witruimte: overbelast uw cv niet met informatie. Gebruik witruimte om secties van elkaar te scheiden en maak het document prettig voor de ogen.
Hoe u uw CV visueel aantrekkelijk en gemakkelijk leesbaar kunt maken
Gebruik kopjes: gebruik vetgedrukte kopjes om verschillende delen van je cv van elkaar te scheiden, zoals opleiding, werkervaring en vaardigheden.
Houd het georganiseerd: Organiseer uw informatie op een logische en gemakkelijk te volgen manier. Begin met je meest recente ervaring en werk achteruit.
Gebruik trefwoorden: Gebruik trefwoorden die verband houden met uw branche in uw cv, zoals ‘vertaling’, ‘lokalisatie’ en ‘taalvaardigheid’. Dit kan ervoor zorgen dat uw cv in de zoekresultaten verschijnt wanneer klanten of werkgevers op zoek zijn naar een freelance vertaler.
Voeg een vleugje kleur toe: Hoewel het belangrijk is om je CV professioneel te houden, kan het toevoegen van een vleugje kleur het visueel aantrekkelijker maken. Gebruik spaarzaam kleuren, bijvoorbeeld voor kopjes, om de aandacht te vestigen op belangrijke informatie.
Proeflezen: Voordat u uw cv verstuurt, moet u deze eerst grondig proeflezen. Typefouten en grammaticale fouten kunnen ervoor zorgen dat uw cv onprofessioneel overkomt en kunnen van invloed zijn op uw kansen om aangenomen te worden.
Als u deze praktische tips voor het opmaken van uw cv voor freelancevertalers volgt, kunt u zich onderscheiden van de concurrentie en meer klanten of vacatures binnenhalen. Vergeet niet om het simpel, overzichtelijk en gemakkelijk te lezen te houden, zodat u uw vaardigheden en ervaring effectief kunt laten zien.
Veelvoorkomende fouten die u moet vermijden in uw cv als freelancevertaler
Als ervaren freelancevertaler is het belangrijk om een CV te maken waarin uw vaardigheden en ervaring zo goed mogelijk naar voren komen. Er zijn echter enkele veelvoorkomende fouten die u moet vermijden om ervoor te zorgen dat uw cv opvalt bij potentiële klanten. Hier zijn enkele van de meest kritieke fouten die u moet vermijden:
1. Typefouten en grammaticale fouten
Niets ziet er onprofessioneler uit dan een cv vol typefouten en grammaticale fouten. Zelfs als u geen moedertaalspreker bent van de taal die u vertaalt, moet u een feilloze kennis van de grammatica hebben om een succesvolle vertaler te zijn. Neem de tijd om uw CV meerdere keren te proeflezen en overweeg om een vriend of collega te vragen om het ook voor u te beoordelen.
2. Belangrijke informatie weglaten
Het is essentieel dat u alle relevante informatie op uw cv vermeldt, zoals uw opleiding, ervaring en certificeringen. Als u cruciale informatie weglaat, kan dit de indruk wekken dat u niet geschikt bent voor de functie. Zorg ervoor dat u uw belangrijkste prestaties en ervaringen benadrukt, en stem uw cv af op de specifieke functie waarop u solliciteert.
3. Te veel focussen op irrelevante ervaringen
Hoewel het essentieel is om uw relevante ervaringen onder de aandacht te brengen, moet u ervoor zorgen dat u zich niet te veel concentreert op irrelevante ervaringen. Als u bijvoorbeeld solliciteert naar een medische vertaalfunctie, is het niet nodig om uw ervaring als social media marketeer onder de aandacht te brengen. Als je niet zeker weet of een bepaalde ervaring relevant is of niet, overweeg dan om advies te vragen aan een mentor of collega.
Neem de tijd om uw cv zorgvuldig door te nemen, inclusief proeflezen op typefouten en grammaticale fouten, en zorg ervoor dat u alle relevante informatie opneemt zonder irrelevante ervaring. Als u dit doet, zorgt u ervoor dat uw cv uw vaardigheden en ervaring in het best mogelijke licht aan potentiële klanten laat zien.
Hoe u uw freelance vertaler-cv kunt laten opvallen
Als freelancevertaler is het essentieel om een opvallend CV te hebben waarin uw unieke kwalificaties en persoonlijke merk naar voren komen. Hier zijn enkele tips om uw CV te laten stralen:
Integratie van uw persoonlijke merk
Met uw persoonlijke merk onderscheidt u zich van andere freelancevertalers. Het is het beeld dat u uitstraalt naar potentiële klanten en werkgevers. U kunt uw persoonlijke merk in uw cv opnemen door overal een consistente stijl en toon te gebruiken. Kies een professioneel en duidelijk lettertype dat de persoonlijkheid belichaamt die u wilt overbrengen. Zorg er ook voor dat uw cv uw specialisatiegebied, taalvaardigheid en expertise weerspiegelt.
Benadruk uw unieke kwalificaties
Het benadrukken van uw unieke kwalificaties in uw cv is van cruciaal belang. U wilt er zeker van zijn dat potentiële klanten of werkgevers in één oogopslag kunnen zien waarin u zich onderscheidt van andere freelancevertalers. Benadruk uw opleiding, certificeringen, gespecialiseerde training en eventuele relevante werkervaring. Zorg er ook voor dat u de nadruk legt op specifieke sectoren of onderwerpen waarin u gespecialiseerd bent.
Een portfolio van uw werk maken
Door een portfolio van uw werk te maken, kunt u uw schrijfstijl, vertaalvaardigheden en de reeks onderwerpen die u kunt behandelen onder de aandacht brengen. Uw portfolio is een uitstekende manier om uw expertise te tonen aan potentiële klanten en werkgevers. U kunt uw portfolio maken via uw persoonlijke website, bloggen of samenwerken aan vertaalprojecten, waarbij u als vrijwilliger bijdraagt aan organisaties. Zorg ervoor dat u voorbeelden van verschillende soorten vertalingen en lengtes bijvoegt, zodat potentiële klanten uw mogelijkheden kunnen zien.
Door deze tips toe te passen, creëert u ongetwijfeld een cv dat een opmerkelijke indruk maakt op zowel klanten als werkgevers. Houd uw cv up-to-date en pas het aan volgens de vacature, zodat u een stap dichter bij de landing van uw volgende freelancevertaalopdracht komt.
Veelgestelde vragen over cv’s van freelance vertalers
Vraag: Wat moet ik opnemen in mijn CV als freelance vertaler?
A: Uw CV als freelance vertaler moet uw contactgegevens, talencombinaties en vaardigheidsniveaus, opleiding, vertaalervaring, relevante training of certificeringen, softwarevaardigheid en eventuele aanvullende vaardigheden of kwalificaties bevatten die van u een opvallende kandidaat zouden maken. Zorg ervoor dat u uw CV aanpast aan de specifieke functie of klant waarvoor u solliciteert.
Vraag: Moet ik referenties opnemen in mijn CV als freelance vertaler?
A: Het is over het algemeen niet nodig om referenties op te nemen in uw CV als freelance vertaler. U dient echter op verzoek een lijst met professionele referenties beschikbaar te hebben. Zorg ervoor dat u referenties kiest die iets kunnen zeggen over uw vertaalvaardigheden en werkethiek.
Vraag: Hoe kan ik mijn vertaalvaardigheden laten zien op mijn CV als freelance vertaler?
A: Een effectieve manier om uw vertaalvaardigheden onder de aandacht te brengen, is door voorbeelden van uw werk op te nemen in uw cv of in een afzonderlijk portfolio. U kunt ook de gespecialiseerde vertaalgebieden waarin u expertise heeft benadrukken, zoals juridische of medische vertalingen. Zorg ervoor dat u specifieke voorbeelden geeft van eerdere vertaalprojecten waaraan u hebt gewerkt.
Vraag: Wat is het beste formaat voor een CV van een freelance vertaler?
A: Het beste formaat voor een CV van een freelance vertaler is doorgaans een chronologisch formaat, waarbij uw meest recente vertaalervaring bovenaan wordt vermeld. Zorg ervoor dat u duidelijke kopjes en opsommingstekens gebruikt, zodat uw cv gemakkelijk te scannen is. U kunt ook overwegen om een creatiever ontwerp te gebruiken als dat passend is voor de branche waarvoor u solliciteert.
Vraag: Hoe kan ik gaten in mijn freelance vertaalervaring op mijn cv aanpakken?
A: Als u hiaten heeft in uw freelance vertaalervaring, wees dan eerlijk maar strategisch in de manier waarop u deze aanpakt. U kunt eventuele hiaten in uw sollicitatiebrief of tijdens een sollicitatiegesprek toelichten en de nadruk leggen op relevante vaardigheden of ervaringen die u in die periode heeft opgedaan. U kunt ook overwegen om vrijwillig vertaalwerk te doen of opfriscursussen te volgen om op de hoogte te blijven van uw vaardigheden.
Vraag: Moet ik mijn CV in verschillende talen vertalen?
A: Het kan nuttig zijn om uw CV in verschillende talen te vertalen als u in verschillende landen naar banen of klanten solliciteert. Zorg ervoor dat u een moedertaalspreker van de doeltaalbeoordeling hebt en bewerk uw vertaalde cv om nauwkeurigheid te garanderen.
Een succesvol cv voor een freelance vertaler moet uw vertaalvaardigheden en -kwalificaties laten zien, terwijl het is afgestemd op de specifieke functie of klant waarvoor u solliciteert. Houd het duidelijk, beknopt en professioneel en benadruk uw unieke sterke punten en ervaringen.